Cikkek

Új könyv az arab orvosok szerepét vizsgálja a középkori orvoslás történetében

Új könyv az arab orvosok szerepét vizsgálja a középkori orvoslás történetében


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Peter E Pormann professzor, a Manchesteri Egyetem szerint túl kevesen veszik észre, hogy az európai és az arab orvosok ugyanazon orvosi hagyomány részei voltak, amely döntő szerepet játszott az orvostudomány fejlődésében, ahogyan mi ismerjük.

"Az arab volt az a tudományos nyelv, amely 850 évvel ezelőtt egyesítette az orvosokat, és amely hozzájárult az országon és hitvalláson túli orvosi beszélgetéshez" - mondta. "Zsidó, keresztény és muszlim együtt dolgozott az orvostudomány nyitottságában, amely nagyjából a mai napig folytatódik."

Az al-Rāzī klinikus percenkénti klinikai megfigyelései szerint - akik még egyszer kontrollcsoportot is alkalmaztak egy orvosi eljárás tesztelésére - 850 éves tervrajz az orvosok mai működéséről.

Al-Rāzī egyike volt a sok klinikusnak, akiket az arab fordítások inspiráltak, mondja, nagy előrelépéseket tett az orvostudomány megértésében és megalapozta azt, amit ma ismerünk.

A De Gruyters publikál Járványok a kontextusban ebben a hónapban, Pormann professzor szerkesztésében, amely új megvilágításba helyezi Hippokratész, az orvos atyja, az Epidemics nevű egyik könyvének lefordított kommentárját.

Könyve a IX. És X. századi arab orvosokat vizsgálja, akik lefordították és finomították Galen görög orvos, sebész és filozófus 1800 évvel ezelőtti munkáját. Galen Hippokratészhez fűzött kommentárjait továbbra is az orvosi irodalom legfontosabb művei között tartják számon.

Pormann professzor elmondta: „Mind Hippokratész járványai, mind Galen kommentárjai mérföldköveket jelentenek a klinikai orvostudomány fejlődésében. Galen átfogó kommentárt adott ehhez a szöveghez, csakúgy, mint más görög, latin, arab és héber nyelven író orvosok.

- De különösen az arab hagyomány a gazdag, több mint egy tucat kommentár maradt fenn több mint száz kéziratban. Ezek az arab kommentárok nem csupán iskolai vitákat tartalmaztak, hanem az innováció és a változás fontos helyszíneit jelentették. "

Forrás: Manchesteri Egyetem


Nézd meg a videót: Kincses Gyula: Az oltás ne politikai kérdés legyen! (Június 2022).