Cikkek

Angulus et Christus a világ és a természet ötszörös megosztottságában és egyesítésében Eriugenában és Maximus a gyóntatóban

Angulus et Christus a világ és a természet ötszörös megosztottságában és egyesítésében Eriugenában és Maximus a gyóntatóban


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Angulus et Christus a világ és a természet ötszörös megosztottságában és egyesítésében Eriugenában és Maximus a gyóntatóban

Kim, Jaehyun

Középkori angol tanulmányok, vol. 10 (2002) 2. sz

Absztrakt

Az Eriugenian-tanulmányokban egyre inkább át kell gondolni azt a kérdést, hogy hogyan helyezzük el Eriugenát a teológia 9. századi Caroline-szintézisének tágabb kontextusában. A karolingi egyház és állam sok teológust, például H. Marust (856) és Hincmar (879), arra késztetett, hogy fogalmazzák meg és szintetizálják a fontosabb teológiai témákat. A nyolcadik század végétől a kereszténység korhű témái ismét viharos teológiai vitákban jelentek meg az Eucharisztia, a filioque, az eleve elrendelés és az ikonoklazma körül (Chazelle, Otten 65-82). Ez az erős vallási megalapozás imperatív szükségességéből, valamint a nyugati és keleti kereszténység találkozásának követeléseiből fakadt. A Caroline-szintézist a teológiai újrafogalmazás, valamint a görög és a nyugati kereszténység atyáinak fordítása és kommentálása is ösztönözte. Jó példa van Dionysius korpuszának továbbítására és fordítására: a Pseudo ‐ Dionysius fennmaradt görög kéziratai, a Hilduin (840.) és végül Eriugena kéziratainak fordítása, valamint ennek következményei a királyi politikusok és teológusok között (Théry 1923, 23-39, Théry 1932, Jeauneau 1987, 13-90).

Eriugena (kb. 810-877) egy másik jó példa egy íróra, aki saját teológiai zsenialitását és eredetiségét mutatja be, miközben hűségesen és kreatív módon saját fordításai és kommentárjai útján közvetíti az Atyák keresztény teológiáját.) In De predestinatione, János az ész és a hit, a filozófiai gondolkodás és a teológiai igazolás okos kombinációját mutatja be. Eriugena triptichonja Dom Cappuyns, Periphyseon, Dionysius égi hierarchiájáról és a Szent János evangéliumának prológusáról szóló homíliát ábrázoló portré után követi János gondolatának és általában a teológiának a magas színvonalát és finomságát. A Periphyseon, Eriugena fő sztárja, hatalmas hatással volt a későbbi generációkra, köztük Szent Viktória Hugh-ra és Aquinói Tamásra (Rorem 147-163, Moran 267-281, Beierwaltes 1987). John lefordította a Pseudo ‐ Dionysius korpuszát, Maximus Hitvalló és Nyssa Gergely több művét. Az ilyen hatalmas fordítások pedig befolyásolták John saját teológiájának alakítását. Az Eriugena, mint közvetítő jelentősége azáltal mutatható ki, hogy Maximus Ambigua ad Ihoannem és Quaestiones ad Thalassium az egyetlen fennmaradt fordítása Eriugenának a nyugati kereszténységben.


Nézd meg a videót: Gaudete Shreds (Lehet 2022).