Cikkek

A lírai interpolációk zenei szövegének interpolálása: Guillaume de Dole a trouverei kézirathagyomány

A lírai interpolációk zenei szövegének interpolálása: Guillaume de Dole a trouverei kézirathagyomány

A lírai interpolációk zenei szövegének interpolálása:Guillaume de Dole a Trouvere kéziratos hagyomány

Callahan, Christopher

Esszék a középkori tanulmányokban, vol. 8 (1991)

Absztrakt

A 13. század eleji Guillaume de Dole romantikája, pontosabban Rózsa Romantikájaként ismert, változatos daltípus-gyűjteménye alkotja a legrégebbi sanzoninkat. 1230 körül írva bemutatja a nap legnépszerűbb trouvère és trubadúr dalait, chile-de-toile-ját, pasztelláit és énekeit. Megfigyeljük ezeket a 46-os lírai darabokat, amelyeket a német császári bíróság tagjai adnak elő. Az elbeszélésben szereplő líra nemcsak egy nagyrészt szóbeli kultúra kifejezőjeként jelenik meg, hanem az elbeszélő hang olyan módon vonja be az olvasó részvételét, hogy azt sugallja, hogy magát a romantikát akarták végrehajtani. Sokkal jobban, mint bármely más ófrancia-romantikában, az elbeszélő szöveg diszkurzív vonásai azok a szóbeli mesemondók, amelyek nem olvasót, hanem rendkívül részleges közönséget szólítanak meg. Ilyen körülmények között teljesen természetes lenne, ha a történet előadója elénekelné azokat a lírai töredékeket, amelyek legfeljebb két versszakra terjednek ki az udvari dalokra, valamint a kevésbé arisztokratikus műfajok párosára vagy refrénjére.


Nézd meg a videót: 50 év- 50 kedvenc - Zsiráf (December 2021).